弁理士試験コミュニティ ホームサイトマップ

特許翻訳とは

ホーム > 特許翻訳とは

ここでは特許翻訳について簡単に説明いたします。


特許翻訳とは

英語のクレームは、伝統的な法律系の用語に技術用語がミックスされています。日本語のクレームと同様に英語のクレームも難解にできています。

したがって、英語がネイティブ並みに出来る方でも、クレームに特有の言い回しを知らないと特許翻訳が出来るとは限りません。

また、特許の文書は技術文書ですので、技術的な専門用語も的確に訳せるようになっておく必要があります。

国際特許事務所では膨大な数の国際出願を翻訳していますが、ほとんどの場合は専門の翻訳者が担当しています。専門の翻訳者は、事務所に所属する場合もあれば、専門の翻訳会社に所属する場合もあり、あるいは個人で独立して業務をしている場合もあります。

場合によっては英語に堪能な弁理士が翻訳を行うこともあります。弁理士資格を持っていて、英語のクレームを書くことができれば鬼に金棒です。

特許翻訳は、特許事務所に入ってから実務を通して学ぶこともできます。また、翻訳会社に通って勉強してから特許事務所に入所するという方法もあります。


コンテンツ一覧

ホーム
集まる
掲示板について
弁理士試験情報交換・質問&回答掲示板

受験する
弁理士試験の概要
試験の一部免除について
試験別の対策法(短答式試験)
試験別の対策法(論文式試験)
試験別の対策法(口述試験)
試験当日の過ごし方
弁理士試験に挑戦する前に
弁理士に求められる能力

選ぶ
予備校情報
LEC東京リーガルマインド
代々木塾
早稲田セミナー

学ぶ
勉強する内容
最初に揃えるべきもの
法令集
基本書
おすすめの参考書
勉強時間
ゼミ
雑誌
模試
ペンと用紙
ウェブサイト
メールマガジン

国内出願の実務
特許請求の範囲とは
明細書とは
国内への出願の中間処理とは

海外への出願
海外への出願とは
海外への出願の中間処理とは
海外への出願に関する参考図書

特許翻訳
特許翻訳とは
特許翻訳に関するウェブサイト
特許翻訳に関する参考図書

事務所で働く
特許事務所の種類
特許事務所への就職先の見つけ方
資格は必須?
特許事務所の業務

企業で働く
企業への就職先の見つけ方
企業の知財部などの業務内容
企業での待遇について

その他
リンク先ブログの更新情報
サイトマップ
スタッフ一覧
ご利用にあたって
リンクの方法
相互リンク募集のお知らせ
プライバシーポリシー
お問い合わせ

弁理士試験コミュニティ ホームへ戻る

Copyright (C) 弁理士試験コミュニティ All Rights Reserved.